شرح غزل شمارۀ ٢٣٢ - برنامۀ ٩٨٩

منتشر شده در 2024/09/16
40:59 |

 
مولوی، دیوان شمس، غزل شمارهٔ ۲۳۲
 
 
چو عشق را تو ندانی، بِپُرس از شب‌ها
 
بِپُرس از رخِ زرد و ز خشکیِ لب‌ها
 
 
 
چُنانکه آب حکایت کند ز اختر و ماه
 
ز عقل و روح حکایت کنند قالب‌ها
 
 
 
هزار گونه ادب، جان ز عشق آموزد
 
که آن ادب نَتَوان یافتن ز مکتب‌ها
 
 
 
میانِ صد کس عاشق چنان پدید بُوَد
 
که بر فَلَک، مَهِ تابان میانِ کوکب‌ها
 
 
 
خِرَد نداند و حیران شود ز مذهبِ عشق
 
اگرچه واقف باشد ز جمله مذهب‌ها
 
 
 
خَضِرْدلی که ز آبِ حیاتِ عشق چشید
 
کساد شد برِ آن کس، زُلالِ مَشْرَب‌ها(۱)
 
 
 
به باغ رنجه مشو، در درونِ عاشق بین
 
دمشق و غُوطه(۲) و گلزارها و نَیْرَب‌ها(۳)
 
 
 
دمشقِ چه؟ که بهشتی پر از فرشته و حُور
 
عُقول، خیره در آن چهره‌ها و غَبغَب‌ها
 
 
 
نه از نبیذِ(۴) لذیذش شکوفه‌ها(۵) و خُمار
 
نه از حَلاوتِ حلواش، دُمَّل(۶) و تب‌ها
 
 
 
ز شاه تا به گدا در کشاکشِ طمع‌اند
 
به عشق، باز رَهَد جان ز طَمْع و مطلب‌ها
 
 
 
چه فخر باشد مَر عشق را ز مشتریان؟
 
چه پشت(۷) باشد مَر شیر را ز ثَعْلَب‌ها(۸)؟
 
 
 
فرازِ نخلِ جهان، پخته‌ای نمی‌یابم
 
که کُند شد همه دندانم از مُذَنَّب‌ها(۹)
 
 
 
به پَرِّ عشق بپر در هوا و بر گردون
 
چو آفتاب، مُنَزَّه ز جمله مَرْکَب‌ها
 
 
 
نه وحشتی دلِ عشّاق را چو مُفْرَدها(۱۰)
 
نه خوفِ قطع و جُدایی‌ست چون مُرَکَّب‌ها
 
 
 
عنایتش بگُزیده‌ست از پیِ جان‌ها
 
مُسَبِّبَش(۱۱) بخریده‌ست از مُسَبَّب‌ها(۱۲)
 
 
 
وکیلِ عشق درآمد به صدرِ قاضیِ کاب(۱۳)
 
که تا دلش بِرَمَد از قضا و از گَب‌ها(۱۴)
 
 
 
زهی جهان و زهی نظمِ نادر و ترتیب
 
هزار شور درافکنْد در مُرتَّب‌ها
 
 
 
گدایِ عشق شُمر هرچه در جهان طَرَبی‌ست
 
که عشق چون زَرِ کان است و آن مُذَهَّب‌ها(۱۵)
 
 
 
سَلَبْتَ قَلْبِیَ یٰا عِشْقُ خُدْعَةً و دَهاً
 
کَذَبْتُ حٰاشٰا لٰکِنْ مَلٰاحَةً وَ بَهٰا*
 
 
 
اُریدُ ذِکْرَکَ یا عِشْقُ شاکِراً لٰکِنْ
 
وَ لِهْتُ فیکَ وَ شَوَّشْتَ فِکْرتی وَ نُها**
 
 
 
به صد هزار لغت گر مَدیحِ عشق کنم
 
فزون‌تر است جمالش ز جملهٔ دَب‌ها(۱۶)
 
 
 
* ای عشق، دلِ مرا با نیرنگ و زیرکی ربودی. 
 
دروغ گفتم، دور بادا، بلکه با ظرافت و زیبایی دلم را گرفتی.
 
 
 
** می‌خواهم ای عشق با سپاس از تو یاد کنم، 
 
ولی در تو حیرانم و اندیشه و خِرَدم را به آشوب کشیده‌ای.
 
 
 
(۱) مَشْرَب‌: جای آب خوردن، آبشخور، چشم
 
(۲) غُوطه: باغ‌های انبوهی است که دمشق را احاطه کرده است.
 
(۳) نَیْرَب‌: یکی از مناطق سرسبز اطراف دمشق
 
(۴) نبیذ: شراب
 
(۵) شکوفه‌: استفراغ
 
(۶) دُمَّل: آبسه، زخم
 
(۷) پشت: حمایت، پشتیبانی
 
(۸) ثَعْلَب‌: روباه
 
(۹) مُذَنَّب‌: ستارهٔ دنباله‌دار، در اینجا به معنی میوهٔ کال و نارسیده است.
 
(۱۰) مُفْرَد: تنها، جداافتاده
 
(۱۱) مُسَبِّب: سبب‌ساز
 
(۱۲) مُسَبَّب‌: سبب
 
(۱۳) کاب: شهرکی در آسیای صغیر
 
(۱۴) گَب‌: گپ، گفتگو
 
(۱۵) مُذَهَّب‌: زراندود
 
(۱۶) دَب‌: مخفّفِ دَأب، راه و رسم